Giriş sorunu yaşayan kullanıcılarımızın dikkatine - Gönderilen form geçersiz hatası
  • Sistem güncellemesi sonrasında, giriş sorunu yaşıyorsanız lütfen aşağıdaki tarayıcı cookie (çerez) temizleme adımları uygulayın.
  • Chrome Mobil - Bilgisayar
  • Safari (iPhone ve diğer Apple cihazları) Mobil - Bilgisayar

Vize icin motivasyon mektubu YARDIM

Pasaport, vize, islemler, biletler... Hepsi burada...
melmel
Mesajlar: 115
Kayıt: Cum Eki 09, 2015 1:35 pm

Vize icin motivasyon mektubu YARDIM

Mesaj gönderen melmel » Cmt Kas 21, 2015 1:45 pm

Hem yeni uyanip yazdigim hem de rastgele olarak yazdigim icin Ingilizce\'de hata olabilir ama zaten Almanca\'ya cevirecegim icin sadece icerik hakkinda yardiminizi talep ediyorum.

---

Dear Sir or Madam,

My name is (Ismim) and I was born at (Dogum yerim) on 3rd of February, 1996. I, hereby, apply for long-term student visa (national visa) for Germany in order to pursue my education in North American Studies at Freie Universitaet Berlin.

I attended (Ilkokul ve Ortaokul) under IB program, from 2nd Grade until 8th Grade (2003-2010), where I learned English intensively and German as a second language. I started my secondary education at (Lise) which is one of the best also first private schools in Turkey. The classes were taught in English and I continued learning German. During my high school education, I joined several clubs and attended a few “Model United Nations” conferences. I graduated from high school in 2014 after four years and entered university entrance examinations, where I was placed at top 5k in Foreign Language Exam.

My plan is to gain experience while studying and also improve my German, as well as to learn an another language, French presumably. After graduating successfully, I want to come back to Turkey and become a Diplomatic Interpreter, working at embassies as translator and interpreter, also teaching at a university regarding North American Studies.

With kind regards,

(Ismim)

---

Bir kac sorum var:

1) Yabanci dil sinavinda ilk 5000\'e girmeme ragmen farkli bir bolum sectim o yuzden yerlestirme belgesinde farkli bir puan turu var (TM), bunun bir sorunu olur mu?

2) Pek cok MUN konferansina katilmama ragmen cogu katilim sertifikami kaybettim. Bunlari sunmam gerekiyor mu?

3) Almanca ve Ingilizce\'yi okulda ogrendigimden hic bir kurs sertifikam ya da dil belgem yok. Sorun olur mu?

4) Neler ekleyebilirim?

Cok tesekkurler herkese.

Crni
Mesajlar: 338
Kayıt: Cum Kas 20, 2015 11:44 pm
Konum: Gießen

Vize icin motivasyon mektubu YARDIM

Mesaj gönderen Crni » Cmt Kas 21, 2015 4:39 pm

Lisans motivasyonun almamca ornekleri varmi forumda bilen varmi varsa link yollarmisiniz ?

Kullanıcı avatarı
Physiker
Mesajlar: 39546
Kayıt: Sal Eki 07, 2008 6:15 pm
Konum: Welt
İletişim:

Vize icin motivasyon mektubu YARDIM

Mesaj gönderen Physiker » Pzr Kas 22, 2015 1:13 pm

Cok kotu bir yazi. Birincisi ne okumak istedigin neden o bolumu okumak istedigin hakkinda hemen hemen hic bir bilgi yok. Diger sorularini da senin hakkinda bilgi sahibi olmadan cevaplayamayiz. Sadece almancayla ilgili: sertifikan olmazsa sorun cikar. Hic almanca bilmiyor muamelesi yapilir.
Almanya da Egitim - Deutschstudent
www.deutschstudent.com

melmel
Mesajlar: 115
Kayıt: Cum Eki 09, 2015 1:35 pm

Vize icin motivasyon mektubu YARDIM

Mesaj gönderen melmel » Pzr Kas 22, 2015 1:37 pm

Bolumum Ingilizce olmasina ragmen mi?

melmel
Mesajlar: 115
Kayıt: Cum Eki 09, 2015 1:35 pm

Vize icin motivasyon mektubu YARDIM

Mesaj gönderen melmel » Pzt Kas 23, 2015 9:08 am

Mein Name ist (ismim). Ich wurde am 03.02.1996 in (dogum yerim) geboren. Ich mochte mich mit diesem schreiben fur ein Visa fur einen langfristigen Aufenthalt in Deutschland bewerben.

Ich habe zum beginn meiner schulischen Laufbahn die private (okulum) mit einem IB Programm besucht. Nach einem erfolgreichen Abschluss in 2010 bin ich an die private (lise) gewechselt. Dort fand der Unterricht komplett in englischer Sprache statt.

Seit der 6. Klasse lerne ich deutsch. Da meine Mutter bereits in Deutschland gelebt und zuruck in die Turkei als Deutschlehrerin zog war ich schon immer begeistert von der deutschen Sprache und Kultur.

Im Laufe meines Lebens war ich viele male in Deutschland und habe jedes mal mehr mit zuruck genommen. Meine Mutter besucht regelmaeßig die Bibliothek des Goethe Instituts um sich Bucher auszuleihen. Ich kam immer mit ihr mit und bald wurde mir klar das ich begeistert war von anderen Sprachen und ich begann in meiner Freizeit Texte zu ubersetzen. Meist aus dem englischem ins turkische.

Waehrend meiner Zeit auf der High School war ich teil vieler „Model United Nations“, welche eine Leidenschaft fur Geschichte und Politik in mir erweckt haben.

Ich legte das Universitaets Eintrittsexamen und wurde Teil der besten 5% im Fremdsprachen Examen. Ich fing an Psychologie an der (universitemin ismi) in Istanbul mit einem Stipendium zu studieren. Doch die Leidenschaft anderer Kulturen und Sprachen hielt mich noch immer in ihrem Bann. Bis ich den Entschluss fasste meine Studienrichtung hin zur Linguistik zu wechseln.
Zeitgleich bewarb ich mich an der Freien Universitaet Berlin fur das Fach Nordamerikastudien, da die Freie Universitaet das beste Institut in der Welt fur diese Studienrichtung.

Das Fach ist wie maßgeschneidert fur mich. Es bietet Soziologie, Okonomie, politische Wissenschaften, Literatur und Geschichte alles in einem.

Ich mochte nach einem erfolgreichem Studium ein diplomatischer Ubersetzter an einer Botschaft oder bei einer internationalen Organisation das Ubersetzen und interpretieren von Texten ubernehmen.

Waehrend meines Aufenthaltes in Deutschland mochte ich vor allem mein deutsch verbessern und am Ende auf einem sehr hohen Niveau die Sprache beherrschen

--

Bu nasil olmus?

Kullanıcı avatarı
Physiker
Mesajlar: 39546
Kayıt: Sal Eki 07, 2008 6:15 pm
Konum: Welt
İletişim:

Vize icin motivasyon mektubu YARDIM

Mesaj gönderen Physiker » Pzt Kas 23, 2015 9:44 am

1. Bir cok hata var yazim olarak.

2. Daha aciklayici ol, karsindaki insanlar akademisyen degil. Ornegin IB Program nedir acikla bir cumle ile.

3. Almanya da egitimle ilgili gerekceni sunarken annenin goethe deki kutuphaneyi surekli ziyaret etmesi ve ozellikle turkceden ingilizceye tercume bilimlerini cok sevdigini belirtmisin. Cok yuzeysel ve uyusmayan bir ornek olmus.

3- "Waehrend meiner Zeit auf der High School war ich teil vieler „Model United Nations“, welche eine Leidenschaft fur Geschichte und Politik in mir erweckt haben." Bu cumleden hic birsey anlasilmiyor.

4- Eintrittsexamenla sanirim OSS yi belirtmisin. OSS de dil bolumunde %5 lik dilime girdigim icin Linguistik okumaya karar verdim demisim. Ozellikle Linguistik icin birseyler yazarsan daha yapici olur.

5- Almanya da kalacagim surece almancami gelistirmek istiyorum demissin. Bu da yine gereksiz ve fazla logik olmayan bir cumle.

6- Ornegin gecimini nasil saglayacaksin, ne tur bir hazirlik yaptin? Daha once almanca ogrendinmi? Sertifikan varmi? Kabul belgesi aldinmi universiteden? Ingilizce hangi sertifikan var?

Bu bilgileri de ekleyerek, daha iyi bir almanca ile tekrardan yazdirirsan daha faydali olur.
Almanya da Egitim - Deutschstudent
www.deutschstudent.com

melmel
Mesajlar: 115
Kayıt: Cum Eki 09, 2015 1:35 pm

Vize icin motivasyon mektubu YARDIM

Mesaj gönderen melmel » Pzt Kas 23, 2015 9:57 am

Dun gece yazdigimdan cok yazim hatasi var onlari duzeltecegim. Aslinda pek cok bolumde yazdiklarim birbine karisti su an telefonda oldugum icin. Bugun duzeltmelerini yapacagim.

Bir sorum daha var, ben daha once Turkiye\'de universite okudum bir sene ancak hem bolum degistirdim hem de kaydimi dondurdum. Yani gecen seneye ait teanskriptim veya ogrenci belgem yok. Bu nedenle Turkiye\'de psikoloji okudum demem onemli mi? Yani sizce cikarmali miyim o kismi?

Dedigim gibi Almanca ve Ingilizceyi okulda ogrendim yani ikisi icin de kursa gitmedim. Tek elimdeki kanit lise transkriptim.

Cevapla