Giriş sorunu yaşayan kullanıcılarımızın dikkatine - Gönderilen form geçersiz hatası
- Sistem güncellemesi sonrasında, giriş sorunu yaşıyorsanız lütfen aşağıdaki tarayıcı cookie (çerez) temizleme adımları uygulayın.
- Chrome Mobil - Bilgisayar
- Safari (iPhone ve diğer Apple cihazları) Mobil - Bilgisayar
Almanlarin Telafuz Etmekte Zorlandigi Isimlerimiz ve Cozumler
- Staatsmann
- Mesajlar: 5027
- Kayıt: Sal Eki 07, 2008 10:27 pm
Almanlarin Telafuz Etmekte Zorlandigi Isimlerimiz ve Cozumler
Evet , bir cok kisinin basinin agirdigi ve ister istemez uzuldugu bir konu...
Benim adim Ugur ve bunu telafuz edebilen bir Alman bugune kadar gormedim..Yaklasik olarak dogru soyleyen var Ur der gibi ama malesef tam olarak duzgun soyleyebilen biri yok.Bu yuzden herkes soyadimla hitap eder.
Var mi boyle bir dertten dolayi muzdarip olan , takma isim kullanan veya soyadini kullanan baskalari ?
Benim adim Ugur ve bunu telafuz edebilen bir Alman bugune kadar gormedim..Yaklasik olarak dogru soyleyen var Ur der gibi ama malesef tam olarak duzgun soyleyebilen biri yok.Bu yuzden herkes soyadimla hitap eder.
Var mi boyle bir dertten dolayi muzdarip olan , takma isim kullanan veya soyadini kullanan baskalari ?
Postmodern Kommentare fundamentalistischer Mentalitaeten
Fundamentalist zihniyetlerin postmodern yorumlari
Fundamentalist zihniyetlerin postmodern yorumlari
Almanlarin Telafuz Etmekte Zorlandigi Isimlerimiz ve Cozumler
benim adimda ugur demekki ayni sorun bende de olacak
- Staatsmann
- Mesajlar: 5027
- Kayıt: Sal Eki 07, 2008 10:27 pm
Almanlarin Telafuz Etmekte Zorlandigi Isimlerimiz ve Cozumler
Simdiden dusun derim alternatifleri..Soyadin uygunsa onu kullanirsin. \')
Postmodern Kommentare fundamentalistischer Mentalitaeten
Fundamentalist zihniyetlerin postmodern yorumlari
Fundamentalist zihniyetlerin postmodern yorumlari
Almanlarin Telafuz Etmekte Zorlandigi Isimlerimiz ve Cozumler
\'\'Ã\'\' harfini soylerken baya sorun yasiyorlar. Bana da Oguz diyorlar.Bazi arkadaslar cok iyi futbol oynadigim icin Ozil lakabini taktilar.
Almanlarin Telafuz Etmekte Zorlandigi Isimlerimiz ve Cozumler
benim adimi da soyadimi da tam duzgun soyleyemiyolar. hatta ilk geldigim gunden degisik bi anim; aok\'da aile sigortasi actirirken, kadin adimi veli yerine feli diye okudu pasaporttan feli feli diyo surekli, sandim ki onemli bisey soyluyo ama ben anlamiyorum. ben bakiyom ole, dedim ne diyosunuz anlamiyorum yeni geldim almanyaya dedim, siz herr felisiniz dimi dedi, orda mavi ekran verdim ben
daha da garibi, benim soyadimi turkiyede dahi cogu kisi yanlis soyluyodu, keza adimi da veli yerine melih diye anlayanlar da vardi
acaba sorun bende mi ki
daha da garibi, benim soyadimi turkiyede dahi cogu kisi yanlis soyluyodu, keza adimi da veli yerine melih diye anlayanlar da vardi
acaba sorun bende mi ki
Almanlarin Telafuz Etmekte Zorlandigi Isimlerimiz ve Cozumler
[quote]welly275 tarafindan yazilan metin:
benim adimi da soyadimi da tam duzgun soyleyemiyolar. hatta ilk geldigim gunden degisik bi anim; aok\'da aile sigortasi actirirken, kadin adimi veli yerine feli diye okudu pasaporttan feli feli diyo surekli, sandim ki onemli bisey soyluyo ama ben anlamiyorum. ben bakiyom ole, dedim ne diyosunuz anlamiyorum yeni geldim almanyaya dedim, siz herr felisiniz dimi dedi, orda mavi ekran verdim ben
daha da garibi, benim soyadimi turkiyede dahi cogu kisi yanlis soyluyodu, keza adimi da veli yerine melih diye anlayanlar da vardi
acaba sorun bende mi ki [/quote]
belki sende tipik veli tipi yoktur
benim adimi da soyadimi da tam duzgun soyleyemiyolar. hatta ilk geldigim gunden degisik bi anim; aok\'da aile sigortasi actirirken, kadin adimi veli yerine feli diye okudu pasaporttan feli feli diyo surekli, sandim ki onemli bisey soyluyo ama ben anlamiyorum. ben bakiyom ole, dedim ne diyosunuz anlamiyorum yeni geldim almanyaya dedim, siz herr felisiniz dimi dedi, orda mavi ekran verdim ben
daha da garibi, benim soyadimi turkiyede dahi cogu kisi yanlis soyluyodu, keza adimi da veli yerine melih diye anlayanlar da vardi
acaba sorun bende mi ki [/quote]
belki sende tipik veli tipi yoktur
Almanlarin Telafuz Etmekte Zorlandigi Isimlerimiz ve Cozumler
[quote]Karthus tarafindan yazilan metin:
[quote]welly275 tarafindan yazilan metin:
benim adimi da soyadimi da tam duzgun soyleyemiyolar. hatta ilk geldigim gunden degisik bi anim; aok\'da aile sigortasi actirirken, kadin adimi veli yerine feli diye okudu pasaporttan feli feli diyo surekli, sandim ki onemli bisey soyluyo ama ben anlamiyorum. ben bakiyom ole, dedim ne diyosunuz anlamiyorum yeni geldim almanyaya dedim, siz herr felisiniz dimi dedi, orda mavi ekran verdim ben
daha da garibi, benim soyadimi turkiyede dahi cogu kisi yanlis soyluyodu, keza adimi da veli yerine melih diye anlayanlar da vardi
acaba sorun bende mi ki [/quote]
belki sende tipik veli tipi yoktur [/quote]
belki de karsidakiler algilayamiyodur kim bilir
[quote]welly275 tarafindan yazilan metin:
benim adimi da soyadimi da tam duzgun soyleyemiyolar. hatta ilk geldigim gunden degisik bi anim; aok\'da aile sigortasi actirirken, kadin adimi veli yerine feli diye okudu pasaporttan feli feli diyo surekli, sandim ki onemli bisey soyluyo ama ben anlamiyorum. ben bakiyom ole, dedim ne diyosunuz anlamiyorum yeni geldim almanyaya dedim, siz herr felisiniz dimi dedi, orda mavi ekran verdim ben
daha da garibi, benim soyadimi turkiyede dahi cogu kisi yanlis soyluyodu, keza adimi da veli yerine melih diye anlayanlar da vardi
acaba sorun bende mi ki [/quote]
belki sende tipik veli tipi yoktur [/quote]
belki de karsidakiler algilayamiyodur kim bilir
- Staatsmann
- Mesajlar: 5027
- Kayıt: Sal Eki 07, 2008 10:27 pm
Almanlarin Telafuz Etmekte Zorlandigi Isimlerimiz ve Cozumler
Bir yazi okumustum internetde , gerci Almanca ve Almanlarin neden Turkce isimleri telafuzca zorlandigini elestiriyor ;
Wieso tun sich Deutsche schwer turkische Namen auszusprechen?
Englische Namen scheinen fur Deutsche kein Problem zu sein. Aber bei turkischen Vornamen tun die meisten so, als ob es total schwer ist, aber im Grunde ist es so leicht wie die englischen Namen.
z. B. der englische Name Sarah oder Susan wird korrekt gesagt. Aber das S in der turkischen Name Serap wird so ausgesprochen wie beim deutschen S in Sonntag. Das ist falsch. Hier braucht man doch auch nur das S so auszusprechen wie im englischen. Also Sarah, Susan, Serap. Das ist auch bei anderen turkischen Namen so. Also wieso etwas kompliziert machen, wenn auch leichter geht?
noch paar Beispiele: englisch: John, Jackturkisch: Can, Celil (das c wird wie das J im Englischen ausgesprochen)
Also woran liegt es, dass Deutsche turkische Vornamen falsch aussprechen aber englische nicht? Wenn man lernt, wie englische Vornamen ausgesprochen werden, ist es auch leicht, das andere zu lernen. Oder etwa nicht?
Wieso tun sich Deutsche schwer turkische Namen auszusprechen?
Englische Namen scheinen fur Deutsche kein Problem zu sein. Aber bei turkischen Vornamen tun die meisten so, als ob es total schwer ist, aber im Grunde ist es so leicht wie die englischen Namen.
z. B. der englische Name Sarah oder Susan wird korrekt gesagt. Aber das S in der turkischen Name Serap wird so ausgesprochen wie beim deutschen S in Sonntag. Das ist falsch. Hier braucht man doch auch nur das S so auszusprechen wie im englischen. Also Sarah, Susan, Serap. Das ist auch bei anderen turkischen Namen so. Also wieso etwas kompliziert machen, wenn auch leichter geht?
noch paar Beispiele: englisch: John, Jackturkisch: Can, Celil (das c wird wie das J im Englischen ausgesprochen)
Also woran liegt es, dass Deutsche turkische Vornamen falsch aussprechen aber englische nicht? Wenn man lernt, wie englische Vornamen ausgesprochen werden, ist es auch leicht, das andere zu lernen. Oder etwa nicht?
Postmodern Kommentare fundamentalistischer Mentalitaeten
Fundamentalist zihniyetlerin postmodern yorumlari
Fundamentalist zihniyetlerin postmodern yorumlari
-
- Mesajlar: 1112
- Kayıt: Çrş Kas 03, 2010 11:13 pm
Almanlarin Telafuz Etmekte Zorlandigi Isimlerimiz ve Cozumler
[quote]Staatsmann tarafindan yazilan metin:
Bir yazi okumustum internetde , gerci Almanca ve Almanlarin neden Turkce isimleri telafuzca zorlandigini elestiriyor ;
Wieso tun sich Deutsche schwer turkische Namen auszusprechen?
Englische Namen scheinen fur Deutsche kein Problem zu sein. Aber bei turkischen Vornamen tun die meisten so, als ob es total schwer ist, aber im Grunde ist es so leicht wie die englischen Namen.
z. B. der englische Name Sarah oder Susan wird korrekt gesagt. Aber das S in der turkischen Name Serap wird so ausgesprochen wie beim deutschen S in Sonntag. Das ist falsch. Hier braucht man doch auch nur das S so auszusprechen wie im englischen. Also Sarah, Susan, Serap. Das ist auch bei anderen turkischen Namen so. Also wieso etwas kompliziert machen, wenn auch leichter geht?
noch paar Beispiele: englisch: John, Jackturkisch: Can, Celil (das c wird wie das J im Englischen ausgesprochen)
Also woran liegt es, dass Deutsche turkische Vornamen falsch aussprechen aber englische nicht? Wenn man lernt, wie englische Vornamen ausgesprochen werden, ist es auch leicht, das andere zu lernen. Oder etwa nicht?[/quote]
Das ist sehr einfache...Es gibt keine g,c, buschtabe in deutschen...Sie wissen nicht, was man die Buchtaben aussprechen kann
Bir yazi okumustum internetde , gerci Almanca ve Almanlarin neden Turkce isimleri telafuzca zorlandigini elestiriyor ;
Wieso tun sich Deutsche schwer turkische Namen auszusprechen?
Englische Namen scheinen fur Deutsche kein Problem zu sein. Aber bei turkischen Vornamen tun die meisten so, als ob es total schwer ist, aber im Grunde ist es so leicht wie die englischen Namen.
z. B. der englische Name Sarah oder Susan wird korrekt gesagt. Aber das S in der turkischen Name Serap wird so ausgesprochen wie beim deutschen S in Sonntag. Das ist falsch. Hier braucht man doch auch nur das S so auszusprechen wie im englischen. Also Sarah, Susan, Serap. Das ist auch bei anderen turkischen Namen so. Also wieso etwas kompliziert machen, wenn auch leichter geht?
noch paar Beispiele: englisch: John, Jackturkisch: Can, Celil (das c wird wie das J im Englischen ausgesprochen)
Also woran liegt es, dass Deutsche turkische Vornamen falsch aussprechen aber englische nicht? Wenn man lernt, wie englische Vornamen ausgesprochen werden, ist es auch leicht, das andere zu lernen. Oder etwa nicht?[/quote]
Das ist sehr einfache...Es gibt keine g,c, buschtabe in deutschen...Sie wissen nicht, was man die Buchtaben aussprechen kann
So geht nicht !
- Staatsmann
- Mesajlar: 5027
- Kayıt: Sal Eki 07, 2008 10:27 pm
Almanlarin Telafuz Etmekte Zorlandigi Isimlerimiz ve Cozumler
g,c \'den bahsetmiyoruz.
Serap\'in Zerap diye okunmasi ama Sarah ya da Susan\'in ise dogru okunmasi yani Zarah ya da Zuzan diye okunmamasi olay
Ya da John ( Con ) diye okunup Can \'in Cen , Can gibi okunmasi
E zor tabi , yabanci bir dil onlar icin ve Fransizca Ingilizce gibi Almanlarin genelde bildigi alfabeler degil.
Birde rica etsem sadece Turkce yazissak daha iyi olur Almanca bolumunde Almanca yazisabilir tabi
Serap\'in Zerap diye okunmasi ama Sarah ya da Susan\'in ise dogru okunmasi yani Zarah ya da Zuzan diye okunmamasi olay
Ya da John ( Con ) diye okunup Can \'in Cen , Can gibi okunmasi
E zor tabi , yabanci bir dil onlar icin ve Fransizca Ingilizce gibi Almanlarin genelde bildigi alfabeler degil.
Birde rica etsem sadece Turkce yazissak daha iyi olur Almanca bolumunde Almanca yazisabilir tabi
Postmodern Kommentare fundamentalistischer Mentalitaeten
Fundamentalist zihniyetlerin postmodern yorumlari
Fundamentalist zihniyetlerin postmodern yorumlari
-
- Mesajlar: 1112
- Kayıt: Çrş Kas 03, 2010 11:13 pm
Almanlarin Telafuz Etmekte Zorlandigi Isimlerimiz ve Cozumler
Sen yazdin(altintida olsa) diye bende yazdim:D
Ama g ve c harflerinide soylememe lerinden kaynaklanan sorunda var tabi...
Ama g ve c harflerinide soylememe lerinden kaynaklanan sorunda var tabi...
So geht nicht !
- Staatsmann
- Mesajlar: 5027
- Kayıt: Sal Eki 07, 2008 10:27 pm
Almanlarin Telafuz Etmekte Zorlandigi Isimlerimiz ve Cozumler
Peki bakalim..Yok mu baska isminden dolayi zorluk cekenler ? \')
Postmodern Kommentare fundamentalistischer Mentalitaeten
Fundamentalist zihniyetlerin postmodern yorumlari
Fundamentalist zihniyetlerin postmodern yorumlari
Almanlarin Telafuz Etmekte Zorlandigi Isimlerimiz ve Cozumler
sabri --> zabri konustugum kisinin alman olup olmadigini anlayabiliyorum en azindan ama dediginiz gibi sarah\'a sarah diyebiliyorlar.
Almanlarin Telafuz Etmekte Zorlandigi Isimlerimiz ve Cozumler
Benimde bir tanidigim Alman Turkceyi iyi konusmasina ragmen bana Ibgu diyordu . Ebru adim. orada Ebruya ne diyorlar duyan varsa yazabilir mi?
- Staatsmann
- Mesajlar: 5027
- Kayıt: Sal Eki 07, 2008 10:27 pm
Almanlarin Telafuz Etmekte Zorlandigi Isimlerimiz ve Cozumler
[quote]baran91 tarafindan yazilan metin:
sabri --> zabri konustugum kisinin alman olup olmadigini anlayabiliyorum en azindan ama dediginiz gibi sarah\'a sarah diyebiliyorlar.[/quote]
Iste demek istedigim tam olarak bu , Ingilizce Sarah , Sarah diye okunuyor Zarah degil , ama bizim Sabri oluyor Zabri
sabri --> zabri konustugum kisinin alman olup olmadigini anlayabiliyorum en azindan ama dediginiz gibi sarah\'a sarah diyebiliyorlar.[/quote]
Iste demek istedigim tam olarak bu , Ingilizce Sarah , Sarah diye okunuyor Zarah degil , ama bizim Sabri oluyor Zabri
Postmodern Kommentare fundamentalistischer Mentalitaeten
Fundamentalist zihniyetlerin postmodern yorumlari
Fundamentalist zihniyetlerin postmodern yorumlari
Almanlarin Telafuz Etmekte Zorlandigi Isimlerimiz ve Cozumler
Bana da Frau Kakagr diye bazen Kanzu diye sesleniyorlardi :s