Arkadaşlar selam, süreçle ilgili birkaç konuda yardım rica ederim
Başvuracağım master(ingilizce) programlarının yaz-kış sömestrları var. Deadline 15 Temmuz olan sömestra artık belgeler yetişmez sanırım..?
Üni. diplomamı yeminli tercümanda İngilizce'ye çevirdim. Diğer belgelerin zaten orijinali İngilizce. Şimdi ne yapmak lazım? Dışişleri, Konsolosluk, Noter-Kaymakamlık vs. diyen oldu hangisi doğru, nereye gidip onaylatmalıyım? Sonrasında onaylı fotokopileri uni-assist'e postalayacağız galiba.
Summer dönemi geç başlayacağı için öncesinde Almanya'da Almanca kursu mantıklı geliyor, bu yapılabilir mi, tavsiye kurslarınız var mıdır? Teşekkürler
Giriş sorunu yaşayan kullanıcılarımızın dikkatine - Gönderilen form geçersiz hatası
- Sistem güncellemesi sonrasında, giriş sorunu yaşıyorsanız lütfen aşağıdaki tarayıcı cookie (çerez) temizleme adımları uygulayın.
- Chrome Mobil - Bilgisayar
- Safari (iPhone ve diğer Apple cihazları) Mobil - Bilgisayar
Belgelerin çevirisinden sonra..(master)
-
- Mesajlar: 191
- Kayıt: Sal Kas 15, 2016 1:20 am
Re: Belgelerin çevirisinden sonra..(master)
Kurs konusuna bir şey diyemem ama belgeleri topladıktan sonra fotokopilerini orijinalleriyle beraber konsolosluğa götürüp onaylatıyorsun (çeviriler dışında). Konsoloslukta onaylatmadığın durumlarda noter ve kaymakamlık gerekiyor, yani alternatif olarak. Konsolosluk olduğu sürece onlara gerek yok. Eğer konsolosluktan onaylatacaksan büyük ihtimalle geç kaldın çünkü genelde 20 gün sonrasına randevu veriyor (sen yine de şansını dene belki randevusunu iptal eden olmuştur ve 15'inden önceye bulursun) Geç kalamam 15 Temmuz'a mutlaka yetiştirmem lazım diyorsan konsolosluk yerine noter+apostil yaptırabilirsin diye biliyorum ama pahalıya patlar (sayfa başı 100 TL civarı)mertgurz yazdı: ↑Cum Tem 06, 2018 6:19 pm Arkadaşlar selam, süreçle ilgili birkaç konuda yardım rica ederim
Başvuracağım master(ingilizce) programlarının yaz-kış sömestrları var. Deadline 15 Temmuz olan sömestra artık belgeler yetişmez sanırım..?
Üni. diplomamı yeminli tercümanda İngilizce'ye çevirdim. Diğer belgelerin zaten orijinali İngilizce. Şimdi ne yapmak lazım? Dışişleri, Konsolosluk, Noter-Kaymakamlık vs. diyen oldu hangisi doğru, nereye gidip onaylatmalıyım? Sonrasında onaylı fotokopileri uni-assist'e postalayacağız galiba.
Summer dönemi geç başlayacağı için öncesinde Almanya'da Almanca kursu mantıklı geliyor, bu yapılabilir mi, tavsiye kurslarınız var mıdır? Teşekkürler
Re: Belgelerin çevirisinden sonra..(master)
Merhaba ;mertgurz yazdı: ↑Cum Tem 06, 2018 6:19 pm Arkadaşlar selam, süreçle ilgili birkaç konuda yardım rica ederim
Başvuracağım master(ingilizce) programlarının yaz-kış sömestrları var. Deadline 15 Temmuz olan sömestra artık belgeler yetişmez sanırım..?
Üni. diplomamı yeminli tercümanda İngilizce'ye çevirdim. Diğer belgelerin zaten orijinali İngilizce. Şimdi ne yapmak lazım? Dışişleri, Konsolosluk, Noter-Kaymakamlık vs. diyen oldu hangisi doğru, nereye gidip onaylatmalıyım? Sonrasında onaylı fotokopileri uni-assist'e postalayacağız galiba.
Summer dönemi geç başlayacağı için öncesinde Almanya'da Almanca kursu mantıklı geliyor, bu yapılabilir mi, tavsiye kurslarınız var mıdır? Teşekkürler
Geçtiğimiz pazartesi bursa fahri konsolosluğunda onaylattım myo diplomam ve 3 tane normal fotokopisi , ingilizce transkriptim ve 3 fotokopisi , ve mezuniyet belgem 3 tanede fotokopisi. Bunları onaylattım ve 5 kuruşta para vermedim konsolos hanımın bana söylediği şey 5 tane den sonra para alındığı.
Re: Belgelerin çevirisinden sonra..(master)
Çeviri belgelerin de fotokopilerini konsolosluk onaylıyor. Yani basvuru icin gerekli her belgenin fotokopisini götür ve onaylat.